Commit a9f49075 authored by Grégoire Métral's avatar Grégoire Métral
Browse files

Ajouté la liste des fichiers en l'état actuel

parent 524432af
# Vivre - Leben - Vivere
!!! Document en cours de rédaction !!!
«[Vivre - Leben - Vivere (VLV)](https://cigev.unige.ch/vlv/)» est une enquête transversale sur les personnes âgées dans les cantons de Bâle, Berne, Genève, Tessin et Valais, réalisée en 2011-2012 par le CIGEV (Centre interfacultaire de gérontologie et d'études des vulnérabilités).
Ce projet a été financé par le Fonds national suisse de la recherche scientifique ([FNS](http://www.snf.ch/)) à travers un subside [Sinergia](http://www.snf.ch/fr/encouragement/programmes/sinergia/), par le Pôle de recherche national *LIVES – Surmonter la vulnérabilité: perspective du parcours de vie* ([PRN LIVES](https://www.lives-nccr.ch/)), et par [Pro Senectute](https://www.prosenectute.ch/).
......@@ -28,9 +26,6 @@ Vous pouvez télécharger les données fournies par le CIGEV et les utiliser lib
Le [jeu de données](trans_2011_data.csv) est fourni au format [CSV](https://fr.wikipedia.org/wiki/Comma-separated_values), mais peut être importé dans [SPSS](https://fr.wikipedia.org/wiki/SPSS) grâce à la [syntaxe d'importation](trans_2011_data.sps) qui l'accompagne. La [documentation](trans_2011_doc.md) est fournie sous la forme d'un fichier [MD](https://fr.wikipedia.org/wiki/Markdown). Le [codebook](trans_2011_codebook.ods) a été exporté depuis SPSS et est fourni au format [OpenDocument](https://fr.wikipedia.org/wiki/OpenDocument). Les questionnaires sont au format [PDF](https://fr.wikipedia.org/wiki/Portable_Document_Format).
> Corriger le texte ci-dessus lorsque les données auront été complètement nettoyées.
### Installation
Vous pouvez copier le jeu de données et la documentation en le téléchargeant depuis ce site (voir lien «Download» en haut à droite de la liste des fichiers) ou en clonant le dépôt:
......@@ -45,7 +40,29 @@ Pour importer les données dans SPSS, utilisez la syntaxe fournie (trans_2011_da
* [LICENSE](LICENSE) – Licence d'utilisation des données
* [README.md](README.md) – Indications de base (ce fichier)
* xxx
* [trans_2011_brochure_it.pdf](trans_2011_brochure_it.pdf) – Brochure (version italienne)
* [trans_2011_data.csv](trans_2011_data.csv) – Jeu de données au format CSV
* [trans_2011_data.sps](trans_2011_data.sps) – Syntaxe d'importation du jeu de données au format SPSS
* [trans_2011_data_cv_activite.sav](trans_2011_data_cv_activite.sav) – Données brutes du calendrier de vie, colonne «activité»
* [trans_2011_data_cv_famille.sav](trans_2011_data_cv_famille.sav) – Données brutes du calendrier de vie, colonne «famille»
* [trans_2011_data_cv_nationalite.sav](trans_2011_data_cv_nationalite.sav) – Données brutes du calendrier de vie, colonne «nationalité»
* [trans_2011_data_cv_periodes_heureuses_vulnerables.sav](trans_2011_data_cv_periodes_heureuses_vulnerables.sav) – Données brutes du calendrier de vie, indications sur les périodes heureuses et vulnérables
* [trans_2011_data_cv_residence.sav](trans_2011_data_cv_residence.sav) – Données brutes du calendrier de vie, colonne «résidence»
* [trans_2011_data_cv_sante.sav](trans_2011_data_cv_sante.sav) – Données brutes du calendrier de vie, colonne «santé»
* [trans_2011_doc.md](trans_2011_doc.md) – Documentation et rapport de traitement au format MD
* [trans_2011_doc_annexe.txt](trans_2011_doc_annexe.txt) – Annexe à la documentation avec liste de toutes les corrections
* [trans_2011_doc_corrections_enfants.md](trans_2011_doc_corrections_enfants.sps) – Syntaxe des corrections pour les enfants
* [trans_2011_fc_it.pdf](trans_2011_fc_it.pdf) – Fiche de contact (version italienne)
* [trans_2011_fe_it.pdf](trans_2011_fe_it.pdf) – Feuillet d'entretien (version italienne)
* [trans_2011_lc_it.pdf](trans_2011_lc_it.pdf) – Lettre de contact (version italienne)
* [trans_2011_planches_it.pdf](trans_2011_planches_it.pdf) – Planches (version italienne)
* [trans_2011_quest_cv_it.pdf](trans_2011_quest_cv_it.pdf) – Calendriers de vie (version italienne)
* [trans_2011_quest_qaa_fr.pdf](trans_2011_quest_qaa_fr.pdf) – Questionnaire, 1ère partie (auto-administré, version française)
* [trans_2011_quest_qaa_it.pdf](trans_2011_quest_qaa_it.pdf) – Questionnaire, 1ère partie (auto-administré, version italienne)
* [trans_2011_quest_qff_fr.pdf](trans_2011_quest_qff_fr.pdf) – Questionnaire, 2e partie (face-à-face, version française)
* [trans_2011_quest_qff_it.pdf](trans_2011_quest_qff_it.pdf) – Questionnaire, 2e partie (face-à-face, version italienne)
* [trans_2011_quest_qp_fr.pdf](trans_2011_quest_qp_fr.pdf) – Questionnaire proxy (version française)
* [trans_2011_quest_qp_it.pdf](trans_2011_quest_qp_it.pdf) – Questionnaire proxy (version italienne)
## Contribuer
......@@ -104,4 +121,4 @@ Ce projet est distribué selon les termes de la licence de CreativeCommons CC-BY
## Remerciements
Merci à toutes les personnes (notamment secrétaires, enquêtrices et enquêteurs) qui ont également collaboré à cette recherche.
Merci à toutes les personnes (notamment les enquêtrices et enquêteurs) qui ont également collaboré à cette recherche.
Supports Markdown
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment